ギュッと!

ENG title: Grab!/Squeeze!

With people, nothing is constant;
I wish such a reality would collapse
Saying “From now on, let’s hope,”
As hated sweat trickles down, isn’t that odd?

Inside one’s mind, a sprout grows; if you were to call someone out, shouldn’t it be now?
Pass through a night full of anxieties with your smile
This is the start of everything

Trembling with some kind of premonition,
I squeeze this hand
Covered with mixed self-confidence,
Let’s crush it with our hands!
Overflowing with some kind of secret,
I catch those eyes
It’s unpleasant, but egoism gushes forth,
Live impudently!

Have you asked about the meaning of living?
An accurate way might be to say
Isn’t it “it depends”?
It can’t be settled, it’s just indefinite; you can take a hit, so you’d prefer a “lie”

The sound of the radio cassette twines around my throat, my voice;
As a sign that everything is breaking

Growing numb with some kind of words,
I squeeze this hand
Having seized hot impatience,
Show me you can manage!
Laughing with some kind of delusion,
I catch those eyes
From below, egoism pushes out,
Like lukewarm water leaving!

It’s alright this way, we’ll know the meaning [to life] in the end

Trembling with some kind of premonition, I squeeze this hand
Covered with mixed self-confidence, let’s crush it with our hands!

Overflowing with some kind of secret, I catch those eyes
It’s unpleasant, but egoism gushes forth, live impudently!
Live impudently–


  • Original post dated 10/12/16
  • [Kanji source]
  • With people, nothing is constant” – 隣人 “neighbor” pronounced as ひと “person
  • “Inside one’s mind, a sprout grows” – kinda like how thoughts ‘grow’ inside your head? so he’s getting an idea?
  • 芽生えかけてるよ is actually “to name someone” but idk how that’d work so i did “if you were to call someone out” = to call them out by name
  • 打たれ強い is “resilient” or basically how someone can take punches with ease, i guess it says that the person can Deal with life’s shittiness anyway so they’d rather be made to believe that there is one definite meaning to life instead of having to deal with all the crap and have to live with knowing that no one rlly knows what the meaning to life is
  • It’s alright this way, we’ll know the meaning [to life] in the end” – OKAY THIS SWITCH WAS REALLY SAD OKAY????? what was死後 “after death” in the lyrics was sung as just あと “after” so i made it ‘in the end’ which is one way to say ‘after’ and also a way to ‘soften’ talking about death??? cuz that seems to be the intention??
  • aaaaaaand that’s the last of taiga and toa’s duets in zenryoku thus far so until next time, i guess? god you cannot believe how happy i am to actually finish this
  • (update 10/1/2016: I WAS WRONG I FOUND THE 6-MAN ZENRYOKU UNIT SONG LYRICS LAUGHS WHEN WILL I EVER ESCAPE…..)
  • also taiga and toa in the mini drama for disc 1 (pink/a=x+y+z) are so cute and ridiculous DEFINITELY not like how they are when they sing…should prolly look for their drama cd soon…
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s